Bundesasylcamp: Protectas sperrt eine Person bis zur Unterkühlung in einen Container ein

EN: Federal asylum camps: Protectas locks a person in a container until he suffers hypothermia
FR: Camps d’asile fédéraux : Protectas enferme une personne dans un conteneur jusqu’à ce qu’elle souffre d’hypothermie

INFO///DE///FR///EN

DE: In den Bundesasylcamps werden Container als Zellen genutzt. Warum die Person keine Kleider trägt, ist unklar. Aber es war ebefalls Winter als dieses Foto geschossen wurde. Es handelt sich hingegen um eine andere Situation als jene im Artikel zur Unterkühlung im Bundesasylcamp Perreux.
EN: In federal asylum camps, containers are used as cells. Why the person is not wearing clothes is unclear. But it was also winter when this photo was taken. However, it is a different situation than the one in this article about hypothermia in the federal asylum camp Perreux.
FR: Dans les camps d’asile fédéraux, les conteneurs sont utilisés comme cellules. La raison pour laquelle la personne ne porte pas de vêtements n’est pas claire. Mais c’est aussi l’hiver que cette photo a été prise. Cependant, il s’agit d’une autre situation que celle décrite dans l’article sur l’hypothermie dans le camp d’asile fédéral de Perreux.
Continue reading “Bundesasylcamp: Protectas sperrt eine Person bis zur Unterkühlung in einen Container ein”

“Wir müssen unverständliche, irrationale Regeln einhalten.” – Meine bisherigen Erfahrungen im Bundesasylcamp

DE: Der nachfolgende Text ist ein Erfahrungsbericht aus einem Bundesasylzentrum. Für migrantische Menschen, die ebenfalls gerne ihre Erfahrungen und/oder Analysen öffentlich teilen möchten, meldet euch jederzeit. Gerne können diese auf www.migrant-solidarity-network.ch gestellt werden. Migrantische Stimmen stark machen!

EN: “We must obey incomprehensible, irrational rules.” – My experiences so far at the federal asylum camp

The following text is a field report from a federal asylum center. If you are a migrant and would like to share your experiences and/or analyses with the public, please contact us at any time. You are welcome to post them on www.migrant-solidarity-network.ch. Making migrant voices strong!

FR: Nous devons obéir à des règles incompréhensibles et irrationnelles.” – Mes expériences vécues jusqu’à présent dans un camp d’asile fédéral

Le texte suivant est un rapport de terrain d’un centre d’asile fédéral. Pour les personnes migrantes qui souhaitent également partager leurs expériences et les mettre à la disposition du public, veuillez nous contacter à tout moment. Vous pouvez les publier sur le site web du Migrant Solidarity Network. Faire entendre la voix des migrants

Continue reading ““Wir müssen unverständliche, irrationale Regeln einhalten.” – Meine bisherigen Erfahrungen im Bundesasylcamp”